第124章 云母屏风花烛映影深
作品:《 绑定娱乐头条,成就顶流女星》一秒记住【3q中文网 Www。3qdu。com】,精彩小说无弹窗免费阅读!
忙完工作室的事情,姜元宝开始准备自己的工作。
毕竟她的时间很紧。
这几天可不是放假。
她有很多事情要做,不能放松。
姐姐蒋玟去课外辅导班接雷纯,暂时不在工作室。
那边打来电话:“待会我带着小雷纯去吃点好吃的。你工作忙,就不带你了。你自己去吃晚饭,不要等姐姐了。”
所以姜元宝自己忙自己的就行。
首先她要筹备的是《广寒宫》这首歌曲。
相关系统视频,她都看了不少。
这次她不准备模仿原版的版本。
因为原版问题很大。
可能制作公司不是很专业,出错挺多的,这就不合适。
歌手本人还算可以,她尽力了。
唱功水平就是那样,也没办法,和国家队老师不能比。
没什么可说的。
这是歌手和歌唱家的区别。
不能要求更多。
有更好的版本,姜元宝当然要模拟国家队老师的唱法。
就是采用花腔、戏腔、流行三种唱法完美融合的方式。
炫技就要这样。
不可能有更好的了。
那些俏皮版都不算是正经唱法。
顶多就是逗乐,根本拿不出手。
另类版本都不在姜元宝的考虑范围之内。
别人那样翻唱可以。
正式版本肯定不用。
另外,原版歌词还有错误。
这在正版里真的比较少见。
比如“置身囫囵唯唯诺诺还诚惶诚恐”这句。
根本没法理解。
囫囵一词用在这里太离谱。
有人说歌词应该是用囹圄,确实有可能,也许就是词人不会写那两个字,结果写错了。
然后助理传抄,他也没改,就出现问题。
要说词人不懂囫囵的意思,结果用错词,基本不可能。
如果文化水平真的这么低,怎么能作词?
要说音乐短片的字幕输入错了,也是不可能,加字幕肯定要对着歌词做,绝对不是草稿歌词,而且囫囵本身读音也没有相似的问题,不可能输入错误。
这个错误挺搞笑的。
难道后期都没检查?
各个音乐平台把歌词改为混沌,肯定不合适,毕竟意思对不上。
置身混沌是啥意思?理解不了。
原版不可能把混沌两字写错或者输入错误啊!
这两字不生僻,读音也很清楚。
国家队老师的版本是改为三界。
这更不合适了。
因为国家队老师的版本是给一家网游翻唱的,歌词肯定是改过,要适合人家网络游戏。
但这个世界没有那款网络游戏。
姜元宝也不是给网络游戏演唱。
当然不能这么改词。
人家就是写广寒宫,哪里置身三界了?
就用囹圄这词,基本没有问题,起码意思上非常通顺,被困在广寒宫了,情绪上也没有特别别扭的感觉,一开始不了解情况,肯定是唯唯诺诺,诚惶诚恐。
其他的词都不合适,听着别扭,也无法理解其中内涵。
这样就可以了。
姜元宝不是随便抄,她都是研究透彻再演唱,绝对不是乱来的。
系统里的原版和翻唱都有问题。
她要选择最合适的方式来演唱。
至于搭配歌曲的音乐短片,姜元宝更不准备使用原版。
因为原版的错误真的非常奇葩,甚至到了离谱的程度。
完全驴唇不对马嘴。
甚至很有一种“我到底看了个啥”的感觉。
难怪很多观众都把国家队老师的版本当成原版来看待。
因为真的原版确实不像是原版。
就是鱼目混珠。
更像是翻拍的。
如果是翻拍的,倒是比较合适,挺有那种搞笑的趣味。
当成原版就很别扭。
因为原版需要正规,不适合拿来开玩笑。
这又不是鬼畜视频。
单看这首歌的歌词,很明显是化用李商隐的《嫦娥》那首名诗。
“云母屏风烛影深,长河渐落晓星沉。”
“嫦娥应悔偷灵药,碧海青天夜夜心。”
写的是什么故事呢?
其实是《淮南子·外八篇》里的一个故事。
很久以前,羿到山中狩猎,在一棵月桂树下遇到嫦娥,二人便以月桂树为媒,结为夫妻。
到了帝尧时代,射日神话不必多说。
后来羿从西王母那里得到了不死药,交给嫦娥保管。
弟子逢蒙听说后前去偷窃,偷窃不成就要加害嫦娥。
情急之下,嫦娥吞下不死药飞到了天上。
由于不忍心离开羿,嫦娥滞留在月亮广寒宫。
广寒宫里寂寥难耐,于是嫦娥就催促吴刚砍伐桂树,还让玉兔捣药,想要配成飞升之药,好早日回到人间与羿团聚。
羿听说嫦娥奔月后,痛不欲生。
月母为二人的真诚所感动,于是允许嫦娥每年在月圆之日下界与羿在月桂树下相会。
这就是中秋的来历。
据说民间很多人都曾经听到羿与嫦娥在月桂树下窃窃私语。
就是这么一段故事。
歌词中的“阴差阳错天地分别谁成了英雄”就是说嫦娥与羿天地分别,羿射九日成为英雄。
这句比较写实。
确实阴差阳错,导致天地分别。
谁能料到弟子逢蒙会来偷药呢?
不过也有问题。
因为羿射九日,成为英雄是先发生的事。
至于嫦娥奔月,天地分别是后发生的事。
像歌词这么写,顺序被调换了,好像是暗示李商隐诗里写的“嫦娥应悔偷灵药”。
你看你老公成为了大英雄,你后悔偷灵药了吧!
可李商隐作为诗人,他的诗不是写实的,而是写意的,是抒发自身情感,不是记录古代神话。
从写实的角度来说,他的诗明显写错了。
偷灵药的不是嫦娥,而是羿的弟子逢蒙。
嫦娥吃灵药是迫不得已的。
她一直深爱羿,怎么会偷灵药?
如果她偷灵药,羿还会爱她吗?
她又怎么会滞留在广寒宫,还想配飞升之药回来团聚?
偷灵药还算是爱情故事吗?
那不成了“三十年河东,三十年河西,莫欺少年穷”的故事了吗?
所以从写实角度讲,是有问题。
为什么李商隐会这么写呢?
古代一向轻贱女性,即便是男人犯的错,一般也会想办法扣到女性头上,不会明写男人犯错。
李商隐这种大诗人也不会例外。
所以逢蒙偷灵药就变成嫦娥偷灵药。
男性都是君子,怎么会偷灵药?
女子与小人难养也。
一定是嫦娥偷灵药。
所以后来她后悔了。
古诗肯定会这么写,因为古代女性没有话语权,不可能反驳他。
这首诗是写爱情吗?
其实不是!
哪里看出写爱情了?
写爱情怎么会涉及不到男主呢?
他是嘲讽嫦娥孤独寂寞后悔呢!
是不是抒发自己官场上不得志的某种后悔的心情不太好说。
别人又不是他,怎么可能知道?
也许他是自嘲,代入嫦娥处境。
可能就是在说:以前我牛党的,不该背恩无行,加入李党,还娶了王女为妻,结果仕途落魄,我认错了,我后悔了,你们原谅我吧!
你自己后悔了,关嫦娥什么事?
嫦娥冤不冤啊?
这种古诗肯定不能简单地当成爱情诗看。
像这样的诗人,古代实在太多,真没有哪个诗人是真正尊重女性的,像大词人苏轼,写过悼念亡妻的词,连妻子的名字都不会提一个字,都是带有政治目的的一种表达,根本不是悼念亡妻,而是向皇城的君主表明自己的心意,和李商隐这种做法不是一样吗?写诗做词都是有言外之意的,不能只看表面。
古代女性的地位就是这样。
被人拿来搓扁揉圆。
你一个字都没法说。
但现代作为一首歌曲来唱,一些小问题就不需要特别在意。
如果完全写实,有些歌曲也没法写。
有些名诗就成了拙劣之作。
我们欣赏古诗的美,内容不必计较,毕竟时代太过久远了。
国家队老师的版本改成了“阴晴圆缺天地纷扰谁成了英雄”。
这样更加写意,而且前后文联系更紧密。
因为天地纷扰指十日横空,不是写嫦娥。
嫦娥应悔偷灵药的那层意思被削弱很多。
不管改词的是不是故意的,但确实有这种效果。
所以姜元宝采用这个版本。
她不想在嫦娥身上泼脏水。
后面“一杯浊酒浇在心头谁让谁心冷”、“锁着她的寂寞”、“是她遗恨相思愁”,都是说离别之苦,所谓“碧海青天夜夜心”之意。
国家队老师版本是把“锁着她的寂寞”改成了“月影摇光似梦”。
作为网游版本,写月宫门派的,这样改确实没问题。